En el alfabeto latino es lo más común escribir el nombre México con una x (equis) en lugar de una j (jota), a excepción de los españoles que escriben Méjico con j.
Si bien el significado de la palabra aun es discutido, lo cierto es que proviene del vocablo náhuatl Mēxihco, que es como los mexicas designaban al lugar donde habitaban, y se pronunciaba Meshiko.
En el siglo XVI la pronunciación de la x era sh, por lo tanto cuando los conquistadores españoles escucharon la palabra Meshiko asumieron que ese sonido de la sh era una x por lo que lo escribieron como México.
Hasta ahí, eso nos dice que la pronunciación original de México no es Méjico ni Méksico, sino Méshiko. ¿Y entonces de dónde salió la pronunciación con jota?
Durante el siglo XVII hubo reformas ortográficas y fonéticas del castellano antiguo con el cual la x dejó de pronunciarse como sh y comenzó a pronunciarse como j, aun cuando se seguían escribiendo con x, tal es el caso del título literario Don Quijote de la Mancha, que era, Don Qvixote de la Mancha. Del mismo modo México dejó de pronunciarse como Meshiko y se comenzó a pronunciar como Méjico pero se seguía escribiendo con x.
Poco después no sólo fue la pronunciación la que cambió, sino que también la escritura, así que la x fue sustituida por la j, y la x tomó la pronunciación ks como examen. Por lo tanto todos los vocablos escritos con x pero pronunciados con j pasaron a escribirse con j.
Sin embargo el pueblo mexicano se resistió a que el nombre México se escribiera con j por cuestiones de arraigo cultural y la Real Academia Española aceptó estas excepciones. Es por eso que algunos nombres mexicanos tal como México, Oaxaca y Texas se escriben con x aun cuando ahora los pronunciamos con j.
No hay comentarios:
Publicar un comentario